第35章
  寄信的人显然考虑了最近多变的天气,在信封里面包裹了一层油纸,这让卡米莉亚松了一口气,她不必担心信纸上的字迹已经变得模糊不清了。
  她小心翼翼地打开油纸,发现里面放着一封信、一页看起来是合同的纸,还有一张硬纸卡片,瞧着似乎是邀请函。
  卡米莉亚先略略浏览了信上的内容,果然是来自伦敦的格林出版社。信上提到《茱莉亚轶闻ii》已经到达了印刷厂,用不了多长时间就会开始发售。
  另外还随信寄来了这本书的授权合同和一封文学交流会的请帖。
  卡米莉亚愣了愣,打开那张硬质卡片,只见里面用花体写着:
  罗伯特。肖恩先生,我仅诚挚邀请您参加六月二十四日将在考文特花园第10号举办的格林出版社文学交流沙龙。
  衷心期待着您的到来。
  您忠实的朋友,格雷。格林
  1813年5月24日
  她可从来没有参加过这种活动,以后也不可能。
  托这位出版商先生的善解人意,卡米莉亚不必亲自前往出版社商谈合同,只采用邮寄的方式同他交流,因此他可能还不清楚自己手下的作者是位女性。
  卡米莉亚对只有男性才能够在文学领域大放异彩的刻板规定厌烦至极,但受社会现实所迫,也不得不忍受这种古板印象带来的种种不公。
  比如这张邀请函,当一位女性步入男性们的聚会,恐怕自己会被他们抗议着扫地出门。
  卡米莉亚把交流会的请帖扔在一边,照往常一样打开了寄来的合同仔细地阅读着。
  她必须逐字逐句的读完,涉及到法律义务的文件,一个不小心就有可能掉进坑里。
  读到一半的时候,餐厅的门突然开了,巴特律师走了进来。
  前些日子他一直在伦敦帮卡米莉亚办理各种遗产继承和财产转让的事务,就在卡米莉亚出门的时间里,他到了内瑟菲尔德准备向他的新雇主移交一些文件。
  希尔太太替卡米莉亚迎接了这位风尘仆仆的律师先生,让他先去以前常住的房间休息。
  一直到现在,卡米莉亚才见到这位先生。
  伍德弗里尔小姐。巴特律师礼貌地行了个脱帽礼。
  晚上好,巴特先生,欢迎来享用晚餐,希望内瑟菲尔德没有对你有所怠慢。
  当然没有。
  卡米莉亚发现这位律师有一个特点不涉及到他的专业领域,话是越简单越好。
  单独和一位年轻的小姐共进晚餐在巴特律师看来是有些失礼的,特别是这位小姐已经成了他的新一任雇主。
  于是,他拿起盘子,准备捡一些食物带回房间享用,从卡米莉亚身后路过时一眼瞟见了她手上的合同。
  伍德弗里尔小姐,如果我没有看错,你手上是格林出版社的合同。
  卡米莉亚被突然出现的声音吓了一跳,回过头发现巴特律师正认真地盯着她手里的那页纸。
  卡米莉亚的第一反应是将合同折了起来,不让人看到,但很快她就发现自己的举动是多余的。
  您作为我的雇主,我有义务为您提供法律咨询业务,我可以给我帮您看看合同。
  对啊!
  卡米莉亚心想:按照雇佣关系,自己现在可以要求巴特律师为自己保密,并且为一切和法律有关的事务把关。
  她拧眉犹豫了片刻,将合同递给了律师先生,毕竟一位专业人士更能看出合同中是否有猫腻。
  先生,你必须为上面的内容保密。卡米莉亚不放心地补充了一句。
  卡米莉亚没有发现,巴特律师的目光在移到合同上的字迹以及下方的签名时,神色大变,但很快便恢复了过来。
  格雷。格林。他若有所思地念道。
  卡米莉亚听见了他的嘀咕,反问道:先生,是不是这个人有什么问题?
  巴特律师不自觉抿了抿嘴,云淡风轻地说道:我和格林出版社有些往来,说不定是我认识的那个人。
  他一向有各种奇思妙想,做出一些出格的事情实在不足为奇。另外,这份合同非常正规,您可以正常签署。
  他是住在考文特花园吗?卡米莉亚继续问。
  如果巴特律师真的认识格林出版商的话,她或许可以借此了解一下那位先生的底细。
  您怎么知道?
  格林先生给我寄来了一封邀请函,希望我能参加他们的文学聚会。可惜了,我是绝对不可能去的。
  卡米莉亚的语气里故意透露出若有若无的惋惜。
  巴特律师犹豫了一会儿,才说:如果是她的话,您可以会在聚会里受到最妥帖的款待。
  第22章 春末之地(7)
  卡米莉亚愣神细细回忆了一下巴特律师的话,才确定自己真的没有听错,巴特律师刚刚说的是she而不是he。
  这意味着什么呢?
  那位格雷。格林先生其实也是位女性。
  卡米莉亚的嘴唇微微张着,眼皮向上提起,蓝色的瞳孔盛满了溢出眼眶的惊讶。
  她很难形容自己心里的感觉,悠悠荡荡的心情就像风吹过峡谷。
  看见卡米莉亚震惊的模样,巴特律师不知怎么回事觉得有些尴尬,心里想着伦敦的那位小姐竟然真的瞒着许多人搞出了这样大的动静。